dtDeniz Torcu, İspanyol Dili ve Edebiyatı alanında yüksek lisans derecesine sahiptir ve Instituto Cervantes’te edebiyat ve kültür alanında çalışmalar yürütmüştür. On beş yılı aşkın süredir edebi çeviri alanında aktif olarak çalışmakta; özellikle İspanyolcadan Türkçeye roman ve deneme çevirileri gerçekleştirmektedir. Meksika edebiyatının önemli isimlerinden José Emilio Pacheco’dan, Cervantes ödüllü Clara Sánchez’e kadar uzanan geniş bir yelpazede, hem kurgu hem kurgu dışı birçok eseri Türkçeye kazandırmıştır. Çalışmaları göç, toplumsal cinsiyet ve kültürel kimlik gibi temalara odaklanan metinler etrafında şekillenmiş; çevirileri ve yazıları farklı yayınevleri, edebiyat dergileri ve kültürel platformlarda yer almıştır. Hâlihazırda Avrupa bağlamında diasporik anlatılar, çokdillilik ve kültürel dolaşım üzerine odaklanan bir doktora araştırması yürütmekte; ileri derecede İngilizce, Yunanca, İtalyanca ve Almanca bilmektedir. İspanya’da yaşamaktadır.

İspanyolca’dan edebi çevirileri:
Arkadaşım Ernesto’dan, Kumandan Che’ye, Carlos Calica Ferrer, Apollon Yayınevi, 2011
Kayıp Mürit, Julia Navarro, Pegasus Yayınları, 2012
Genç Prensin Dönüşü, Alejandro Gullermo Roemmers, Timaş Yayınları, 2013
Limon Yapraklarının Kokusu, Clara Sánchez, Pegasus Yayınları, 2013
Çöl Savaşları, Jose Emilio Pacheco, Dedalus Kitap, 2013
Boynu Vurulmuş Ay, Jose Emilio Pacheco, Dedalus Kitap, 2015
Seksen Günde Devri Alem, Jules Verne, Dedalus Kitap, 2015