E.Gülsen Yüksel
1999 yılında Sankt Georg Avusturya Lisesi’ni, 2004 yılında YTÜ Mimarlık Fakültesi’ni bitiren E.Gülsen Yüksel, çeşitli ofislerde çalıştıktan sonra, kızının doğumuyla birlikte serbest çalışma hayatına başlamış ve halen dönemsel olarak mimari projelerde yer almaktadır. Çeviri ile tanışması ise 2018 yılında olmuş, o tarihten itibaren de düzenli olarak mimarlığın yanında çeviri çalışmalarına devam etmektedir. İyi derece Almanca ve İngilizce bilen Gülsen lise yıllarında Latince eğitimi almış, 4 yıl boyunca bu derslerde Latinceden Almancaya orjinal metinler çevirmiş ve aslında farketmeden çevirmenlik mesleğine ilk adımı atmıştır. Evli ve iki çocuk annesidir.
Mevcut Çevirileri:
Çok Hisseden Çocuk, Lorenz Wagner, Timaş Yayınları,2022 (Der Junge, der zu viel fühlte; Almancadan)
Kaygıyla Başa Çıkmak, Anna Williamson & Dr.Reetta Newell, Timaş Yayınları, 2021 (Breaking Mad: The Insider’s Guide to Conquering Anxiety; İngilizceden)
Zihin Odaklı Ebeveynlik, Dr. Joanna North, Timaş Yayınları, 2020 (Mind Kind: Your Child’s Mental Health; İngilizceden)
Sensin Madam! Matmazelden Madama Bir Olgunlaşma Hikayesi, Pamela Druckerman, Gün Yayıncılık, 2019 (There Are No Grown-Ups: A Midlife Coming-of-Age Story; İngilizceden)
Topraktan Gelen Şifa, Dr. Maya Shetreat Klein, Gün Yayıncılık, 2018 (Dirt Cure: A Whole Food, Whole Planet Guide To Grewing Healthy; Almancadan, D.Çeliktaban ile birlikte)