firat_ceweriKürt edebiyatının modern isimlerinden olan Fırat Cewerî Mardin doğumlu. İlk gençlik yıllarını Nusaybin’de geçirdi. Henüz yirmili yaşlarına varmadan Kürtçe edebiyata yöneldi. 1980 yılının hemen öncesinde İsveç’e yerleşti. O zamandan beri edebiyatın çeşitli alanlarında Kürtçe eserler üretmektedir. Kürt edebiyatını siyasetin cenderesinden çıkaran Nûdem dergisini on yıl boyunca aralıksız çıkardı. O yıllardan itibaren,  öykü alanında daha çok  yoğunlaşan Cewerî, aynı zamanda dünya edebiyatından klasik ve modern onlarca eseri Kürtçeye çevirdi. Modern Kürt edebiyatının temel taşı olarak nitelendirilen Hawar dergisini yeniden toparladı ve Nûdem Yayınları arasından basılmasını sağladı. 1987 yılından itibaren İsveç Yazarlar Birliği’nin üyesidir ve İsveç PEN Kulübü yönetim kurulu üyeliğinin yanı sıra yıllarca “Sürgündeki Yazarlar Komitesi”nin başkanlığını yapmıştır. Bugüne kadar Kürtçe on üç kitap yazan Cewerî, Dostoyevski, J. Steinbeck, A. Çehov, S. Beckett, Yaşar Kemal, J. P. Sartre, Gunnar Ekelöf de dahil pek çok yazarın eserlerini Kürtçeye çevirdi. Kürtçe ve İsveççe edebi çalışmalarını sürdüren Cewerî’nin öyküleri; İsveççe, Almanca, Farsça, Arapça ve Türkçeye çevrildi, Türkçede Solgun Romans adıyla öykülerinden bir seçkisi de Avesta Yayınları arasında yayınlanan Cewerî, aynı zamanda Kürtçede son yılların en önemli edebiyat olaylarından sayılan iki ciltlik Antolojiya Çîroken Kurdi’yi (Kürt Öykü Antolojisi) yayınlayarak geniş kitlelerin Kürt öykücülüğünü en başından tanımasında yardımcı oldu. Şu ana kadar üç romanı: Geç Bir Sonbahardı, Birini Öldüreceğim ve Lehî Muhsin Kızılkaya tarafından Türkçeye çevirildi. Maria Melekek Bû (Maria Bir Melekti) adlı yeni Kürtçe romanıyla okuyucularıyla buluşan Cewerî, edebi çalışmalarına İsveç ve Türkiye’de devam etmektedir.