image001Sevcan Kence Bulgaristan’da doğdu ve 1989 yılında, binlerce diğer Bulgaristanlı Türk gibi, Türkiye’ye göçe zorlandı. Sinema, Pedagoji ve Güzel Sanatlar mezunu olan Sevcan, 20 yıl görsel sanatlar öğretmenliği yaptıktan sonra, ara sıra büyük bir zevkle yaptığı ticari, dizi ve şiir çevirmenliğini, 2014 yılında Oya Baydar’ın “Kedi Mektupları” ile asıl uğraşı haline getirdi.

Çevirileri:
Türkçeden Bulgarcaya
Kedi Mektupları, Oya Baydar, Lettera, 2014
Kocan Kadar Konuş, Şebnem Burcuoğlu, Egmont Bulgaria, 2016
Sır, Nermin Bezmen, Egmont Bulgaria, 2016
Sakız Sardunya, Elif Şafak, Egmont Bulgaria, 2016
Kadının Adı Yok, Duygu Asena, Prozoretz, 2017
Şehrin Aynaları, Elif Şafak, Egmont Bulgaria, 2018

Pir-i Lezzet, Saygın Ersin, Prozoretz, 2019
Sultanın Mutfağı, Özlem Kumrular, Prozoretz, 2019
Bizans Sultanı, Selçuk Altun, Ergo, 2021
Yanlış tercihler mahallesi, Mario Levi, 2021 (editör)

Bulgarcadan Türkçeye
Dört Yol Ağzından Öyküler – Çağdaş Bulgar Edebiyatı Antolojisi, Kolektif, Kalem Kültür, 2019